Перевод: с английского на русский

с русского на английский

не горячитесь

  • 1 hot

    [hɔt]
    adj
    горячий, жаркий

    I am/I feel hot. — Мне жарко.

    He has a hot temper. — Он вспыльчив. /У него горячий нрав.

    It's hot news. — Это самые последние новости,

    The milk is too hot for the child. — Молоко для ребенка слишком горячее.

    The night was too hot to sleep indoors. — Ночью было слишком жарко спать в доме.

    You get too hot in such cases. — В таких случаях вы слишком горячитесь.

    Don't get hot in answering her questions. — Не горячитесь, отвечая на ее вопросы.

    He got hot with shame. — Он вспыхнул от стыда.

    Strike the iron while it is hot. — Куй железо, пока горячо

    - hot day
    - hot tea
    - hot weather
    - hot climate
    - hot argument

    English-Russian combinatory dictionary > hot

  • 2 hair

    [hɛə]
    cross hairs вчт. перекрестие hair волосы; to cut one's hair стричься, остричься hair волос, волосок hair волосы; to cut one's hair стричься, остричься hair текст. ворс; to a hair точь-в-точь; точно; within a hair of на волосок от hair вчт. трудоемкая сложная работа hair шерсть (животного) hair щетина; иглы (дикобраза и т. п.) to have more hair than wit быть дураком; keep your hair on! не горячитесь! to take a hair of the dog that bit you посл. =опохмеляться; it made his hair stand on end от этого у него волосы встали дыбом to have more hair than wit быть дураком; keep your hair on! не горячитесь! to let one's hair down держаться развязно to let one's hair down изливать душу to let one's hair down перестать себя сдерживать to let one's hair down распустить волосы to lose one's hair лысеть to lose one's hair рассердиться, потерять самообладание not to turn a hair = глазом не моргнуть; не выказывать боязни, смущения, усталости to take a hair of the dog that bit you посл. =клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечись to take a hair of the dog that bit you посл. =опохмеляться; it made his hair stand on end от этого у него волосы встали дыбом hair текст. ворс; to a hair точь-в-точь; точно; within a hair of на волосок от hair текст. ворс; to a hair точь-в-точь; точно; within a hair of на волосок от

    English-Russian short dictionary > hair

  • 3 rusty

    ̈ɪˈrʌstɪ I прил.
    1) а) ржавый, заржавленный;
    проржавевший
    2) рыжий, цвета ржавчины;
    выцветший, порыжевший( о черной ткани) a rusty coat ≈ порыжевшее пальто
    3) а) устаревший, древний (анекдот), отсталый( о стиле, моде и т. п.) б) перен. запущенный, требующий обновления или практики (о каком-л. навыке и т. п.) a bit rusty Englishнемного запущенный английский Syn: desolate, deserted
    4) хриплый, грубый, резкий( о голосе) Syn: hoarse, raucous II прил. прогорклый Syn: rank, rancid III прил.
    1) норовистыйлошади)
    2) разг. злой, раздражительный, сердитый покрытый ржавчиной, ржавый, заржавленный - * needles заржавленные иголки цвета ржавчины - * expectoration /sputum/ (медицина) ржавая мокрота порыжевший, выцветший (о материи черного цвета) отсталый;
    устаревший - * jokes старые анекдоты запущенный, забытый - I'm afraid my French is a little * боюсь, что я подзабыл французский язык - he is a bit * in shooting он давно не стрелял (редкое) хриплый, резкий, скрипучий пораженный ржавчиной (о растениях) норовистый (о лошади) - to ride /to run/ * заупрямиться (тж. о человеке) (разговорное) раздражительный, злой, сердитый - to cut up * разозлиться, рассвирепеть - to turn * надуться, разозлиться, вспылить - don't get * не злитесь, не горячитесь так rusty запущенный;
    his French is a little rusty он немного забыл французский язык rusty запущенный;
    his French is a little rusty он немного забыл французский язык ~ заржавленный, ржавый ~ норовистый (о лошади) ~ прогорклый ~ разг. раздражительный, злой, сердитый ~ устаревший ~ хриплый ~ цвета ржавчины;
    порыжевший (о материи)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rusty

  • 4 rusty

    I [ʹrʌstı] a
    1. покрытый ржавчиной, ржавый, заржавленный
    2. цвета ржавчины

    rusty expectoration /sputum/ - мед. ржавая мокрота

    3. порыжевший, выцветший ( о материи чёрного цвета)
    4. отсталый; устаревший
    5. запущенный, забытый

    I'm afraid my French is a little rusty - боюсь, что я подзабыл французский язык

    6. редк. хриплый, резкий, скрипучий
    7. поражённый ржавчиной ( о растениях)
    II [ʹrʌstı] a
    1. норовистый ( о лошади)

    to ride /to run/ rusty - заупрямиться (тж. о человеке)

    2. разг. раздражительный, злой, сердитый

    to cut up rusty - разозлиться, рассвирепеть

    to turn rusty - надуться, разозлиться, вспылить

    don't get rusty - не злитесь, не горячитесь так

    НБАРС > rusty

  • 5 don't get rusty

    Универсальный англо-русский словарь > don't get rusty

  • 6 keep your hair on!

    2) Разговорное выражение: не горячитесь!
    3) Табуированная лексика: успокойтеся

    Универсальный англо-русский словарь > keep your hair on!

  • 7 hair

    noun
    1) волос, волосок
    2) волосы; to cut one's hair стричься, остричься;
    to let one's hair down
    а) распустить волосы;
    б) перестать себя сдерживать;
    в) держаться развязно;
    г) изливать душу;
    to lose one's hair
    а) лысеть;
    б) рассердиться, потерять самообладание
    3) шерсть (животного)
    4) щетина; иглы (дикобраза и т. п.)
    5) text. ворс
    to a hair точь-в-точь; точно
    within a hair of на волосок от
    to have more hair than wit быть дураком
    keep your hair on! не горячитесь!
    not to turn a hair = глазом не моргнуть; не выказывать боязни, смущения, усталости и т. п.
    to take a hair of the dog that bit you посл. = а) клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечись;
    б) опохмеляться
    it made his hair stand on end от этого у него волосы встали дыбом
    * * *
    (n) волос; ворсинка
    * * *
    волос, волосы
    * * *
    [her /heə] n. волосы, шевелюра, волос; ворс, шерсть, щетина
    * * *
    волос
    волоса
    волосок
    волосы
    ворс
    иглы
    остричься
    смущения
    точно
    шерсть
    щетина
    * * *
    1) волосы 2) волос 3) а) шерсть (собаки, кошки и т. п.); волоски (у насекомых) б) щетина; иглы (дикобраза и т. п.) 4) а) ворсинки б) шипы

    Новый англо-русский словарь > hair

  • 8 keep your hair on

    Новый англо-русский словарь > keep your hair on

  • 9 fly into a temper

    (fly (или get) into a temper (тж. lose one's temper))
    выйти из себя, разозлиться, потерять самообладание; см. тж. fly into a passion

    Liza (losing her temper and rising): "I'll talk as I like. You're not my teacher now." (B. Shawe, ‘Pygmalion’, act V) — Элиза (вскакивает, окончательно выйдя из себя): "Буду говорить так, как мне нравится. Вы мне больше не учитель."

    ‘Don't be like that. Don't lose your temper, I beg you, Scott. Not here...’ ‘I'm not losing my temper.’ (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. XXXI) — - Не надо так, Скотт, не горячитесь. Здесь не место... - Я не горячусь.

    ‘What on earth are you talking about?’ For some reason she flew into a temper. (P. H. Johnson, ‘An Error of Judgement’, ch. 2) — - И что ты только говоришь? - вспылила почему-то Дженни.

    Large English-Russian phrasebook > fly into a temper

  • 10 look before you leap

    посл.
    ≈ не зная броду, не суйся в воду; семь раз примерь, один раз отрежь; см. тж. look before one leaps

    Oh, I know, I know. You want to tear down the walls of Babylon - I was young myself once. But all the same, go slow, go lazy, look before you leap. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book II, ch. 5) — Да, да, я понимаю, понимаю, вы желаете низвергнуть стены Вавилона... Я сам когда-то был молод. И все же действуйте медленно, не горячитесь, смотрите, куда ставите ногу.

    Large English-Russian phrasebook > look before you leap

См. также в других словарях:

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • Четыре месяца в Судане —         Когда мы приближались к стенам столицы Восточного Судана, фата моргана своим туманом скрывала ее от наших глаз. Истомленные страшным дневным зноем, мы приехали на базар и, чтобы подкрепиться чашкой доброго мокко, отправились сначала в… …   Жизнь животных

  • пе — I. ПЕ I нескл., ср. Название бувы п . Произносилось так до 30 х гг. 20 в. Она <Клеопатра Ивановна> состояла из продолговатого лица .. с губками грациозными, словно оне постоянно произносили букву пэ . К. Рускин Молодые побеги. // ОЗ 1878 12 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • однако — I. союз. Употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения со значением противопоставления, несоответствия предшествующему или ограничения предшествующего (близок по значению союзу но ). Стар, о. энергичен и бодр. Попрощался… …   Энциклопедический словарь

  • Сплетничать — Часто это происходит для удовлетворения внутренней психологической потребности. Но… «конгениальный» партнер не будет при этом считать себя низким человеком, а собеседника будет. Несмотря на прямые указания правил хорошего тона, дворяне, особенно… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • однако — 1. союз.; употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения со значением противопоставления, несоответствия предшествующему или ограничения предшествующего (близок по значению союзу но ) Стар, одна/ко энергичен и бодр.… …   Словарь многих выражений

  • сплетни —    Часто это происходит для удовлетворения внутренней психологической потребности. Но… «конгениальный» партнер не будет при этом считать себя низким человеком, а собеседника будет. Несмотря на прямые указания правил хорошего тона, дворяне,… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • сплетничать —    Часто это происходит для удовлетворения внутренней психологической потребности. Но… «конгениальный» партнер не будет при этом считать себя низким человеком, а собеседника будет. Несмотря на прямые указания правил хорошего тона, дворяне,… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»